VLN: Resources: Luis Lara's Talking Papers: 1 2 3 (21-30) 4 5 6 7

Home
Excursions
Invitation
Reservations
Resources
Reference
About

The ten Papers below are concerned with time and its relation to knowledge and memory in connection with the genesis and evolution of the elements that constitute the Universe of Facts.

title

The centuries of earth are but a moment in eternity.

Los siglos de la tierra no son más que un instante en la eternidad.

Les siècles sur terre ne sont qu'un instant dans l'éternité.

[top of page]

title

Nothing perfect is born in its finished state, but as the principle of itself; its final form results from a gradual annihilation of error and ignorance.

Ninguna perfección nace como algo acabado sino como el principio de ella misma; su forma final resulta de un gradual aniquilamiento del error y la ignorancia.

Rien de parfait ne naît dans son état final mais dans son principe même, et sa forme définitive résulte de la destruction graduelle des erreurs et de l'ignorance.

[top of page]

title

The most solid is not always the strongest, nor the least significant, the least important.

No siempre lo más sólido es lo más fuerte, ni lo más insignificante, lo menos importante.

Le plus solide n'est pas toujours le plus résistant, et l'insignifiant le moins important.

[top of page]

title

Every intelligence is a moving universe whose time transpires both within and beyond the mind, and whose living creatures live within their own spaces, times and philosophies.

Toda inteligencia es un universo que se mueve, su tiempo transcurre tanto dentro como fuera de la mente, y sus criaturas vivientes viven sus propios espacios, tiempos, y filosofías.

Toute intelligence est un univers en mouvement, sa durée passe au tarvers et en dehors de l'esprit, et ses créations vivent dans leurs propres espaces, temps et philosophies.

[top of page]

title

Every perfection is an eternity, and every eternity a living virtue.

Toda perfección es una eternidad y toda eternidad una virtud viviente.

Toute perfection est une éternité, et toute éternité une vertue réelle.

[top of page]

title

Every prophet is born humble and knows by his own antiguity that excessive materialism is of no worth in the kingdom of the heavens.

Todo profeta nace humilde y sabe por su propia antigüedad que la excesiva materialidad de nada sirve en el reino de los cielos.

Tout prophéte né humble sait par sa propre histoire, que l'excés matérialiste n'a aucune valeur dans le régne des cieux.

[top of page]

title

A bubble of air in the clay makes the vessel explode in the potter's kiln.

Una burbuja de aire en la masa de arcilla hace explotar la vasija en el horno del alfarero.

Une bulle d'air dans l'argile fera exploser le vase dans le four du potier.

[top of page]

title

The only way to understand a material is by constantly working with it.

La única forma de comprender un material es trabajar constantemente con él.

L'unique moyen de comprendre une matière est de la travailler constament.

[top of page]

title

The void is wherein future forms dwell.

El vacío es el lugar donde habitan las formas futuras.

Le vide est le lieu oú résident les formes futures.

[top of page]

title

Manifest energy is the materialization of the void.

La energía manifiesta es la materialización del vacío.

La manifestation de l'énergie est la matérialisation du vide.